Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Murmelman

Fortgeschrittener

  • »Murmelman« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 455

Wohnort: Hessen

Beruf: GER

  • Nachricht senden

1

24.01.2005, 22:42

Kann hier jemand französisch?

Hab einem Mädchen versprochein Franz zu helfen.
Jedoch sind meine Kenntnisse in der Sprache leicht bis sehr schwer eingerostet.
Da ich mich sehr/zu weit aus dem Fenster gelehnt habe, hoffe ich das ihr mir helfen könnt diesen Text auf Vordermann zu bringen:

Je préfere Kassel pour fait les courses.
La "H&M" est le meilleur magasin. Parfois je vais shopping avec ma
mere ou ma soeur, mais parfois aussi avec une amie. Quand je vais
acheter avec ma mere, elle paie, a part cela paie-je. Il n´y a pas
la dispute. Seulement quand ma mere est tres fatiguée. Ensuit elle
veut a la maison. Je prefere d'achte les vêtement et les CD´s.

Danke im Vorraus!

2

24.01.2005, 22:52

1.zeile
..faire mes courses..
2.
...Le "H&M...
3.
...une copine...(deins is nich falsch,aber copine is besser^^)
4.
was willst du sagen?? wenn sie nich mit der mutter geht vllt...mais quand je vais seule ,c`est moi qui paie... aber das was du hast ist grausig @@
5.
...pas de discussion... meinst du das? wenn ja schreib das so^^
6.
...elle veut rentrer.
7.
Moi,je prefère d`acheter...

-=)GWC(RaMsEs

Erleuchteter

Beiträge: 5 098

Wohnort: Bamberg

Beruf: IT-ler

  • Nachricht senden

3

25.01.2005, 12:19

]mère

vous avez oublié l'accent!

SenF_Britta

Fortgeschrittener

Beiträge: 208

Wohnort: Deutschland

Beruf: GER

  • Nachricht senden

4

25.01.2005, 12:25

es heißt auch:
je préfère
wenn ich mich nicht irre :)

-=)GWC(RaMsEs

Erleuchteter

Beiträge: 5 098

Wohnort: Bamberg

Beruf: IT-ler

  • Nachricht senden

5

25.01.2005, 12:28

Zitat

Original von SenF_Britta
es heißt auch:
je préfère
wenn ich mich nicht irre :)

jap

Partizan_ch

Erleuchteter

Beiträge: 3 349

Wohnort: Jugoslawien

Beruf: CH

  • Nachricht senden

6

25.01.2005, 12:38

Je préfère Kassel pour fait les courses.
Le "H&M" est le meilleur magasin. Parfois ma
mère ou ma soeur m'accompagnent, mais parfois je vais avec une amie. Quand je vais acheter avec ma mère, elle paie, autrement c'est moi qui paie. Il n´y a pas la dispute. Seulement quand ma mère est trés fatiguée. Ensuit elle veut à la maison. Je préfère d'acheter des vêtement et des CD´s.


Zitat

Il n´y a pas la dispute. Seulement quand ma mère est trés fatiguée. Ensuit elle veut à la maison.


wo gibts keinen streit und wann ist die mutter sehr müde?? was geht hier ey?? sag das mal was du damit auf deutsch meinst, dann kann ichs richtig übersetzen.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Partizan_ch« (25.01.2005, 12:39)


7

25.01.2005, 12:54

so ist es richtig:

Je vais plus volontiers à Kassel pour faire du shopping.
Le "H&M" y est le meilleur magasin. Parfois ma
mère ou ma soeur m'accompagnent, mais parfois j´y vais seulement avec une amie. Quand je vais faire des courses avec ma mère, c´est elle qui paie, autrement c'est moi bien évidemment. On ne se dispute pas, ou alors, uniquement lorsqu´elle est très fatiguée. Dans ce cas, elle a envie de rentrer. Moi, je préfère d'acheter des vêtement et des CD´s.

Anmerkung meiner Französin:
Mais quel est l´interet de ce texte ??? Surtout la dernière phrase qui tombe comme un cheveux sur la soupe...... Moi, perso, j´aime bien le H´M de göttingen. Mais j´y vais toujours toute seule car le caissier est une bombe.... Et puis, de toute facon, ma mère est en France.. Alors...

(sie meint, sie hätte noch nie etwas uninteressanteres gelesen^^)

Partizan_ch

Erleuchteter

Beiträge: 3 349

Wohnort: Jugoslawien

Beruf: CH

  • Nachricht senden

8

25.01.2005, 13:11

und ich will endlich ein bild deiner französischen mitbewohnerin sehen ;)

Murmelman

Fortgeschrittener

  • »Murmelman« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 455

Wohnort: Hessen

Beruf: GER

  • Nachricht senden

9

25.01.2005, 14:19

Danke Leute hat mir und ihr einen großen Gefallen getan! :)

-=)GWC(RaMsEs

Erleuchteter

Beiträge: 5 098

Wohnort: Bamberg

Beruf: IT-ler

  • Nachricht senden

10

25.01.2005, 14:27

lol, wie ein pferd in die suppe gefallen? haha, die hat humor ;)

11

25.01.2005, 14:34

cheveux = kopfhaare
chevaux = pferde
;)

Murmelman

Fortgeschrittener

  • »Murmelman« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 455

Wohnort: Hessen

Beruf: GER

  • Nachricht senden

12

25.01.2005, 15:15

Ist ja auch eine Franzhausaufgabe gewesen, das Fach an sich ist stinkend langweilig. Warum sollten die Hausaufgaben mitreißender sein?

13

25.01.2005, 16:20

welche klasse?

14

25.01.2005, 16:39

Zitat

Original von Partizan_ch

Zitat

Il n´y a pas la dispute. Seulement quand ma mère est trés fatiguée.

wo gibts keinen streit und wann ist die mutter sehr müde??

heisst wohl eher: "Es gibt keinen Streit nur wenn meine mutter sehr müde ist"

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »HuSTLeR« (25.01.2005, 16:40)