Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

1

21.10.2014, 17:20

Letter of recommendation

Moin,


bin gerade dabei, mich für eine PhD Stelle zu bewerben und habe dafür meinen ehemaligen Professor (bzw. dem Doktoranten, mit dem ich zusammengearbeitet habe) darum gebeten mir einen Letter of recommendation zu schreiben.
Ich würde mich freuen, wenn die Masters Elite mal kritisch drüberschaut, da sie sich nicht sicher waren, ob sie irgendwelche schlechten Formulieren drin hätten. Das würde mir wiederrum ermöglichen, Änderungen zu bewirken, da sie mir wohl die Bestnote geben wollten (kommt das raus?)

Was fehlt euch, was ist schlecht? Gibt es bei englischen "Letters of recommendation" auch so eine sinnfreie Übersetzungsschablone und Normausdrücke wie bei dt. Arbeitszeugnissen?

It is with great pleasure that I write this letter of recommendation on behalf of Mr. xxx born ..... He is a Master Student of Economics (MSc.) at xxx. I know xxx personally for several years.
He received his Bachelor Degree in Economics and Management, where he successfully participated in my courses and recommended himself as an ambitious and dedicated student. Furthermore, he wrote his Bachelor Thesis under my supervision about demand pull and technology push policies in the German photovoltaic industry. His well-written and outstanding thesis showed empirically that certain policies can enhance inventive activities. He finished his Bachelor Degree in Economics and Management way above average while at the same time studying Romance Languages and Literature with a focus on Spanish language.

Due to his outstanding performance, I hired him as a student assistance to support my BMBF funded research project (Projektbeschreibung). His
research tasks (i) included data collection, cleaning and analysis, (ii) literature review, categorization and management, (iii) collection and evaluation of empirical methods to analyze patent data, (iv) general administrative tasks such as proof reading and layouting of presentations and research reports.

xxx is a motivated, independent and friendly young man. He pursues his work with great enthusiasm and he is able to complete the tasks assigned to him reliably, and to our complete satisfaction in every respect. He is interested and open for new problems and topics, eager to learn new methodologies and fast in doing so. He is very well organized, diligent in his paperwork and research reports, easily reachable, and always on time.

I feel confident in saying that he is capable of handling any situation with thoughtfulness and maturity.

From this intense and pleasant experience with xxx I can strongly recommend him without any reservations for a position in academia or private companies.

DANKE! :hail:

Attila

Erleuchteter

Beiträge: 7 568

Wohnort: Hamburg

Beruf: GER

  • Nachricht senden

2

21.10.2014, 18:16

2-

SchuLz

Profi

Beiträge: 922

Wohnort: Deutschland

Beruf: GER

  • Nachricht senden

3

21.10.2014, 18:59

meinste wirklich? Mein Prof spricht kein Deutsch sondern nur Englisch und Indisch und da kommen auch manchmal solche Dinger an. Die klingen alle verdammt ähnlich wie das hier, und da sind die ganzen Stipendiums-Leute dabei, die nun wirklich sehr sehr gut sind. Kann mir nicht vorstellen, dass das eine 2- ist, aber vielleicht täuscht mich da meine dann doch nicht so große Erfahrung.

4

21.10.2014, 19:28

das englisch hört sich komisch an, ich glaube da wurde zuviel deutsch:english 1:1 geschrieben.

Beiträge: 2 917

Wohnort: Seehausen am Staffelsee

Beruf: Statistiker

  • Nachricht senden

5

21.10.2014, 20:42

In was willst du denn Doktor werden?
live is live, nana nanana :D

Zitat

Original von -=)GWC(RaMsEs
von 50k könnte ich in münchen nicht mehr leben.

6

22.10.2014, 12:10

Doch, hört sich ok an. So sehen sie ungefähr bei uns auch aus. Aber für Amis würde ich mehr Zahlen reinbringen. Anstatt "way above average" besser "in the top x %" oder sowas. Wobei es an deutschen Unis schwer ist solche Infos zu bekommen. Aber letztlich werden die auch kaum nachgeprüft.
Wir lösen es am Lehrstuhl indem wir sagen, dass der Student zu den Top x % aller Studenten gehört, welche man jemals (als Prof.) unterrichtet hat. Das ist eine subjektive Wahrscheinlichkeit, setzt es aber in eine ganz gute Perspektive, theoretisch mit weit größerer Grundgesamtheit als nur in einem Semester/Jahrgang.

Ach ja, ich würde nie sowas wie "His well-written and outstanding thesis showed empirically that certain policies can enhance inventive activities." schreiben. Man zeigt nicht empirisch, man gibt empirische Evidenz oder so. Zumindest bei Forschungsbereichen nahe der Statistik würde (mir) so ein Satz etwas aufstoßen.

7

22.10.2014, 14:38

Danke schonmal. Den PhD mache ich in Economics, ich arbeite auch noch am research proposal, dass dann meine Uni-Wahl weiter eingrenzt.

Ja, ich würde (und schreibe in meinen Papern) auch eher "provide evidence for" o.ä.

Der Tipp mit den Prozenten und amerikanischen Unis ist gut - danke!

8

22.10.2014, 15:24

Ich weiß die Sprache in Arbeitszeugnissen sind ein Thema für sich, aber bin ich eigentlich der einzige der so ein Geschleime nicht ernst nehmen könnte? Tätitgkeitsbeschreibungen und Leistungsbewertungen schön und gut, aber spätestens wenn es dann zur Charakteranalyse geht finde ich es albern. "intense and pleasant experience" hört sich nach romantischer und nicht professioneller Beziehung an.
Seelenwurm in AoEO

Beiträge: 2 917

Wohnort: Seehausen am Staffelsee

Beruf: Statistiker

  • Nachricht senden

9

22.10.2014, 19:10

Naja, meiner Erfahrung nach ist die Motivation um einiges höher, wenn man gute persönliche Verhältnisse hat zu seinen Mitarbeitern und wenn man sich gut versteht ist das denke ich ziemlich gut.
live is live, nana nanana :D

Zitat

Original von -=)GWC(RaMsEs
von 50k könnte ich in münchen nicht mehr leben.

10

22.10.2014, 19:23

appropos experience: hier eine der revolutionären schriften http://www.amazon.com/Politics-Experienc…g/dp/039471475X

Attila

Erleuchteter

Beiträge: 7 568

Wohnort: Hamburg

Beruf: GER

  • Nachricht senden

11

22.10.2014, 23:45

Ich weiß die Sprache in Arbeitszeugnissen sind ein Thema für sich, aber bin ich eigentlich der einzige der so ein Geschleime nicht ernst nehmen könnte? Tätitgkeitsbeschreibungen und Leistungsbewertungen schön und gut, aber spätestens wenn es dann zur Charakteranalyse geht finde ich es albern. "intense and pleasant experience" hört sich nach romantischer und nicht professioneller Beziehung an.


Wie du hattest noch keinen Sex im Labor mit der Praktikantin Seele?
Intense bedeutet auch nicht automatisch romantisch :bounce: :evil: