Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: MastersForum.
Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert.
Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Englisch: Ich verzweifle.....
Meine Frau sitzt mit unserer Nachbarstochter an deren Hausaufgaben - lustige Konstelation, ich weiss..... !
Nun weiss keiner von beiden weiter (und ich war selbst nie gut in Gramatik). Ich bräuchte folgende Übersetzung:
Ich wollte schon immer nach Paris fahren.
und
Hast du schon einmal (jemals) ein Auto gefahren?
Danke schön.
€: Dazu sei gesagt, meine Schulzeit liegt schon gute 10 Jahre zurück.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Stein« (17.12.2004, 15:48)
RE: Englisch: Ich verzweifle.....
Original von Stein
Ich wollte schon immer nach Paris fahren.
Hast du schon einmal (jemals) ein Auto gefahren?
I always wanted to go to Paris.
Did you ever drive a car?
I always wanted to travel/go to Paris
Have you ever driven a car before?
Original von TVK_DreaM_
I always wanted to travel/go to Paris
Have you ever driven a car before?
yup, hät ich auch gesagt
Danke euch
jo stimmt
ja müsste richtig sein
begründung : warst du jemals ist ne zeit spanne also , present perfect, sage ich mal so intuitiv
das before kann man auch weglassen... have you ever driven a car...`?
"jemals" = ever
ever = signalwort für present perfect -> stimmt !
edit: ja, before kann man weglassen.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »HuSTLeR« (17.12.2004, 16:11)
lol das hätt sogar ich noch hingekrigt 11
Tse, Schulenglisch
das hatten wir genau heute morgen in der schule
an den sätzen wäre ich aber auch verzweifelt npnp
ich studier english.. die häuftigste begründung in solchen fällen von mir ist: because it sounds good
Original von Kasheem[DieSchwester]
das before kann man auch weglassen... have you ever driven a car...`?
'did you ever...' klingt aber besser.
Original von Haunted
an den sätzen wäre ich aber auch verzweifelt npnp
flying circustend !!!!!
Ich glaube wenn da Nachbarssohn statt Nachbarstochter stände, wäre meine die erste Antwort.
Original von wu_trax
Original von Kasheem[DieSchwester]
das before kann man auch weglassen... have you ever driven a car...`?
'did you ever...' klingt aber besser.
nope, und falsch isses leider auch
Ich hoffe ja mal sehr deine nachbarstochter bezahlt nicht für die nachhilfe bei deiner frau ^^
Solche Sätzchen nicht fertig bringen ist aber auch irgendwie traurig..
I've always wanted to go to Paris.
Have you ever driven a car?
have you ever been driving a car
hätte ich gesagt weil meines erachtens muss bei drive immer ein form von to be bei sein
naja vielleicht irre ich mich auch
uhm, ne da kommt keine ing form rein in dem fall...
ing form impliziert immer das etwas gerade stattfindet (kann natuerlich auch in der vergangenheit sein)
siehste wieder ws gelernt
dafür gehört man auch gehaun
was heißt "putz die bong" auf englisch ?
An "did you ever" erkennt man den Deutschen. Klingt scheiße, ist auch falsch.